The neglected grad in imelos’ by b. L. Pasternak
Table of contents
Share
QR
Metrics
The neglected grad in imelos’ by b. L. Pasternak
Annotation
PII
S013160950007726-2-1
Publication type
Article
Status
Published
Authors
Oleg Lekmanov 
Occupation: Professor
Affiliation: School of Philology, Higher School of Economics National Research University
Address: Russian Federation,
Edition
Pages
225-225
Abstract

The article suggests the key to Boris Pasternak’s poem «Imelos’» — the name of the addressee of the book My Sister, Life where the poem was published, encrypted in the form of a puzzle (Elena Vinograd)

Keywords
B. Pasternak, rebus, poetics of Modernism, love lyrics.
Received
28.11.2019
Date of publication
12.12.2019
Number of purchasers
70
Views
455
Readers community rating
0.0 (0 votes)
Cite   Download pdf
1 DOI: 10.31860/0131-6095-2019-4-225
2 © О. А. Лекманов
3 НЕЗАМЕЧЕННЫЙ ГРАД В СТИХОТВОРЕНИИ Б. Л. ПАСТЕРНАКА «ИМЕЛОСЬ»
4 Пастернаковская поэма «Высокая болезнь» (1923,1928)начинается со стиха, описывающего ход жизни, ход истории: «Мелькает движущийся ребус…»1
5 Что такое ребус? Согласно словарю Брокгауза и Ефрона, это «загадка, состоящая из изображений разных предметов (часто вперемежку с буквами, цифрами и музыкальными нотами), названия которых не обозначают понятий, выражаемых подлежащими разгадке словами, но сходны с ними по произношению или созвучию ».2
6 В этой короткой заметке я бы хотел обратить внимание читателя на ребус, который, как кажется, был вставлен Пастернаком в стихотворение «Имелось» (1917?), вошедшее в его книгу «Сестра моя — жизнь» (1922).
7 Как известно, в «Сестре моей — жизни» отразился роман Пастернака с Еленой Виноград, чье имя прямо вынесено в заглавие одного из циклов книги — «Елене». Нельзя ли предположить, что ее фамилия, которую поэт из деликатности упоминать на страницах « Сестры…» не стал,3 была по принципу ребуса зашифрована в четвертой строфе стихотворения «Имелось» ? Первая часть ребуса, занимающая два стиха: ВИНО («То, застя двор, водой с винцом / Желтил песок и лужи…»). Вторая часть ребуса, занимающая еще два стиха: ГРАД («То с неба спринцевал свинцом / Оконниц полукружья»). При этом две главные составляющие пастернаковского «ребуса» рифмуются друг с другом (винцом — свинцом).
8 В соответствии с правилами ребуса для двух частей фамилии «Виноград» были использованы два разных типа шифровки. Вино упоминается прямо, только в уменьшительной форме («винцо»), и входит, таким образом, в перечень винных и виноградных образов стихотворения «Имелось»: «…пахнул винной пробкой» — «Брильянты, хмурясь, висли, / По захладелости на вкус / Напоминая рислинг» — «То, застя двор, водой с винцом» — «Есть марки счастья. Есть слова / Vin gai, vin triste, — но верь мне, / Что кислица — травой трава, / А рислинг — пыльный термин» (1, 158). А вместо града Пастернак показывает читателю словесную картинку.
9 Мотивы вина и винограда в стихотворении «Имелось» связал с фамилией возлюбленной поэта в своей прекрасной работе о Пастернаке А. К. Жолковский,4 а вот града исследователь не заметил, т. е. он в данном случае отгадал первую половину «ребуса».
10 Если моя догадка верна, то зачем этот «ребус» понадобился поэту, кроме понятного желания поименовать в стихотворении и книге ту, для кого она писалась? Затем, что главный принцип ребуса (замещение понятия или явления серией картинок) был положен в основу многих строф «Сестры моей — жизни», если не поэтики раннего Пастернака в целом. Напомним, что одно из стихотворений книги, в котором картинкой (фотографией) подменяется возлюбленная, так и называется — «Заместительница».
11 Замещая серией природных картинок в стихотворении «Имелось» (точнее, в первых шести его строфах) Елену Виноград и ее фамилию, Пастернак в очередной раз передал то свое ощущение от лета 1917 года, в котором писалась книга «Сестра моя — жизнь». В отброшенной главке из автобиографического очерка «Люди и положения» (1956) он вспоминал, что всеобщность тогдашнего революционного подъема «стирала границу между человеком и природой» (3, 532).
12 Приношу глубокую благодарность Александру Алексеевичу Долинину за подсказки и замечания.
13 1Пастернак Б. Полн. собр. соч. с приложениями: В 11 т. М., 2003. Т. 1. С. 252. Далее ссылки на это издание даются в тексте сокращенно, с указанием номера тома и страницы.
14 2Энциклопедический словарь / Изд. Ф. А. Брокгауз, И. А. Ефрон. СПб., 1899. Т. 26: Рабочая книжка — Резолюция. С. 416.
15 3«Она вышла за другого», — ретроспективно подвел Пастернак итог своим взаимоотношениям с Еленой Виноград в письме к М. Цветаевой от 25 марта 1926 года (1, 453).
16 4 Жолковский А. К. Поэтика Пастернака. Инварианты. Структуры. Интертексты. М., 2011. С. 128, 129, 131.
см.

References

1. Пастернак Б. Полн. собр. соч. с приложениями: В 11 т. М., 2003. Т. 1, 3.

2. Энциклопедический словарь / Изд. Ф. А. Брокгауз, И. А. Ефрон. СПб., 1899. Т. 26: Рабочая книжка — Резолюция.

3. Жолковский А. К. Поэтика Пастернака. Инварианты. Структуры. Интертексты. М., 2011.

Comments

No posts found

Write a review
Translate