- Код статьи
- S013160950006875-6-
- DOI
- 10.31860/0131-6095-2019-3-54-63
- Тип публикации
- Статья
- Статус публикации
- Опубликовано
- Авторы
- Том/ Выпуск
- Том / Номер 3
- Страницы
- 54-63
- Аннотация
В статье представлены неизвестные древнерусские словари-разговорники середины XVII века: тюркский (крымско-татарский), составленный русским пленником в Крыму, карельский (тверской диалект) и коми-зырянский словари, записанные в ростово-ярославских землях от носителей из соседних регионов. Ни один из этих памятников не имеет кириллических аналогов, близких по лексическому ряду, хронологии, жанру и объему текста. Все словари созданы одним лексикографом, записаны и оформлены по единому образцу и включены в состав авторского сборника («Цветника») 1668 года. На основании ряда палеографических и текстологических аргументов предлагается атрибуция вновь найденных текстов иноку Прохору Коломнятину — замечательному стихотворцу, педагогу и, как свидетельствуют новые материалы, одному из основателей русской лексикографии европейского типа.
- Ключевые слова
- рукописный сборник, словарь-разговорник, русская лексикография, крымские пленники XVII века, апокрифы, этнография, монастырская традиция, силлабическое стихотворство, книгописание.
- Дата публикации
- 27.09.2019
- Год выхода
- 2019
- Всего подписок
- 89
- Всего просмотров
- 843
Библиография
- 1. Акты, собранные Археографической экспедицией. СПб., 1836. Т. 4.
- 2. Алексеев М. П. Словари иностранных языков в русском Азбуковнике XVI—XVII веков: Исследования, тексты, комментарии. Л., 1968.
- 3. Амфилохий, архим. Описание Воскресенской Новоиерусалимской библиотеки. М., 1875.
- 4. Беляков А. В. Служащие Посольского приказа 1645—1682 гг. СПб., 2017.
- 5. Белякова Е. В. К проблеме влияния печатных изданий на рукописную традицию (на примере Кормчей, Алфавитной Синтагмы Матфея Властаря и сборника Зинар) // 450 лет Апостолу Ивана Федорова: История раннего книгопечатания в России (памятники, источники, традиции изучения). М., 2016.
- 6. Бережков М. Н. Русские пленники и невольники в Крыму. Одесса, 1888.
- 7. Богданов А. П. Краткий Ростовский летописец конца XVII века // Советские архивы. М., 1981. №6.
- 8. Голубинский Е. Е. История канонизации святых в русской церкви. 2-е изд., испр. и доп. М., 1903.
- 9. Демин А. С. Диалог «Школьное благочиние» Прохора Коломнятина // Памятники культуры: Новые открытия. Ежегодник. 1975. М., 1976.
- 10. Демин А. С. О древнерусском литературном творчестве: Опыт типологии с XI по середину XVIII в. от Илариона до Ломоносова. М., 2003.
- 11. Жуков В. Д. «Крымские полоняники» и их выкуп в 50-х гг. XVII в.: к истории колонизации Южной окраины Московского государства // Вестник Российского университета Дружбы народов. Сер. История России. 2012. № 4.
- 12. Ковтун Л. С. Азбуковники XVI-XVII вв.: Старшая разновидность. Л., 1989.
- 13. Ковтун Л. С. Лексикография в Московской Руси XVI — начала XVII в. Л., 1975.
- 14. Ковтун Л. С. Русская лексикография эпохи Средневековья. М.; Л., 1963.
- 15. Корсаков В. Львов Василий Петрович // Русский биографический словарь. СПб., 1914. Т. [10].
- 16. Кошелева О. Е. Как сочинять послания в виршах?: «Уроки» Прохора Коломнятина (1680-е гг.) //Человек читающий: Между реальностью и текстом источника. М., 2011.
- 17. Крушельницкая Е. В. Автобиография и житие в древнерусской литературе. СПб., 1996.
- 18. Лавров А. С. Военный плен и рабство на границах Османской империи и Российского государства в XVII — начале XVIII века // ГИИМ. Доклады по истории 18 века / DHI Moskau: Vortrage zum 18. Jahrhundert. 2010. № 5.
- 19. ЛаринБ.А. Русско-английский словарь-дневник Ричарда Джемса(1618-1619гг.). Л., 1959.
- 20. Левичкин А. Н. О списках «Речи тонкословия греческого» // Вестник Пермского ун-та. Российская и зарубежная филология. 2018. Т. 10. Вып. 2.
- 21. Левичкин А. Н. Отрывок русско-голландского словаря XVII века из Пскова // Севернорусские говоры. Межвузовский сб. СПб., 2017. Вып. 16.
- 22. Мещерский Н. А. Русско-карельские словарные записи XVII — начала XVIII в. // Прибалтийско-финское языкознание. М.; Л., 1961. Т. 23: К 70-летию со дня рождения члена-корреспондента АН СССР Д. В. Бубриха.
- 23. Мордовцев Д. Л. О русских школьных книгах XVII века. М., 1862.
- 24. Муллонен И. И., Панченко О. В. Первый карельско-русский словарь и его автор афонский архимандрит Феофан. Петрозаводск, 2013.
- 25. Никольский Н. К. Речь тонкословия греческого. Русско-греческие разговоры XV-XVI века. СПб., 1896.
- 26. Петров А. Н. Об Афанасьевском сборнике XVII в. и заключающихся в нем азбуковниках. СПб., 1896.
- 27. Румянцева В. С., Борис Даниленко, прот. Андреевский монастырь в Пленницах // Православная энциклопедия. М., 2001. Т. 2.
- 28. Русские заговоры из рукописных источников XVII — первой половины XIX в. / Сост., подг. текстов, статьи и комм. А. Л. Топоркова. М., 2010.
- 29. Семячко С. А. Сборник «Крины сельные» в контексте московской культурной жизни рубежа XVII-XVIII вв. // ТОДРЛ. СПб., 2014. Т. 63.
- 30. Симони П. К. Памятники старинной русской лексикографии по рукописям XV—XVII столетий. М., 1908.
- 31. Словарь русского языка XI-XVII вв. М., 1988. Вып. 14.
- 32. Смирнов С. И. Житие преподобного Даниила Переяславского чудотворца. Повесть об обретении мощей и чудеса его. М., 1908.
- 33. Современный Коми язык. Лексикология / Ред. А. И. Туркин. М., 1985.
- 34. Строев П. М. Списки иерархов и настоятелей монастырей Российской Церкви. СПб., 1877.
- 35. Сырку П. А. Описание Турецкой империи, составленное русским, бывшим в плену у турок во второй половине XVII века // Православный Палестинский сборник. СПб., 1890. Т. 30.
- 36. Таки В. Царь и султан. Османская империя глазами россиян. М., 2017.
- 37. Титов А. А. Летописец о ростовских архиереях. СПб., 1890. Приложение.
- 38. «Хождение за три моря» Афанасия Никитина / Подг. текста М. Д. Каган-Тарковской и Я. С. Лурье; пер. Л. С. Семенова; комм. Я. С. Лурье и Л. С. Семенова // Библиотека литературы Древней Руси / Под ред. Д. С. Лихачева, Л. А. Дмитриева, А. А. Алексеева, Н. В. Понырко. СПб., 1999. Т. 7.
- 39. Хожение купца Федота Котова в Персию / Подг. И. А. Кузнецовой. М., 1958.
- 40. Hendriks P., Schaeken J. Tonnies Fenne's Low German Manual of Spoken Russian. Pskov 1607: An Elelctronic Text Edition (http://www.schaeken.nl/lu/research/online/editions/fenne11.pdf).
- 41. Kaluzniacki E. AcmviKm in einer alteren bulgarisch-slovenischen Ubersetzung // Archiv fur Slavische Philologie. Berlin, 1892.
- 42. Tonnies Fenne's Low German Manual of Spoken Russian Pskov 1607. Copenhagen, 1961. Vol. 1: Facsimile Copy; 1970. Vol. 2: Transliteration and Translation / Ed. by L. L. Hamerich, R. Jakobson; 1985. Vol. 3: Russian-Low German Glossary / Ed. by A. H. van den Baar; 1986. Vol. 4: Mittel-niederdeutsch-neuhochdeutsch Worterbuch zum Russischniederdeutschen Gesprachbuch / Ed. by H. J. Gerneetz.