- Код статьи
- S013160950004545-3-
- DOI
- 10.31860/0131-6095-2019-1-198-208
- Тип публикации
- Статья
- Статус публикации
- Опубликовано
- Авторы
- Том/ Выпуск
- Том / Номер 1
- Страницы
- 198-208
- Аннотация
Десять лет спустя после того, как во Франции было отпраздновано 50-летие со дня смерти Чехова, Жан Ануй пишет пьесу «Дорогой Антуан, или Неудавшаяся любовь», являющую собой примечательный синтез признания в любви русскому драматургу и акт творческого с ним состязания. Как удается Аную транспонировать «Вишневый сад» в пространство баварского замка и почему его пьесу можно рассматривать как вариант распространенной в ХХ веке на Западе игры в русскую усадьбу — этим вопросам посвящена настоящая статья.
- Ключевые слова
- А. П. Чехов, Чехов во Франции, Жан Ануй, «Вишневый сад», усадебный топос, театр в театре, интертекстуальность
- Дата публикации
- 29.03.2019
- Год выхода
- 2019
- Всего подписок
- 89
- Всего просмотров
- 802
Библиография
- 1. Арс. Г. [Гурлянд И. Я.]. Из воспоминаний об А. П. Чехове // Театр и искусство. 1904. № 28.
- 2. Асписова О. С. Комедии и замки Карла Штернхейма // Arbor mundi — Мировое древо. М., 2001. Вып. 8.
- 3. Балабан А. И. Чехов и французский читатель: роль эмигрантов в популяризации твор- чества писателя // Учен. зап. Петрозаводского гос. ун-та. 2016. № 1 (154).
- 4. Бонавентура. Ночные бдения. М., 1990.
- 5. [Вогюэ Э.-М.]. Антон Чехов: Критический очерк Е.-М. де Вогюэ, дополненный мнениями русских критиков / Пер. с фр. и доп. Н. Васин. М., 1903.
- 6. Гринько Ю. Топос «усадьба» и основные структурные признаки русского классического романа в «Вишневом саде» А. П. Чехова // Молодые исследователи Чехова: Материалы Международной научной конференции. М., 2001. Вып. 4.
- 7. Грифиус А. Absurda comica, или Господин Петер Сквенц: Ругательная комедия / Пер. Е. Е. Дмитриевой // Die Frau mit Eigenschaften: К юбилею Н. С. Павловой. М., 2015.
- 8. Зингерман Б. И. Очерки истории драмы 20 века. Чехов, Стриндберг, Ибсен, Метерлинк, Пиранделло, Брехт, Гауптман, Лорка, Ануй. М., 1979.
- 9. Зусман В. Тик и Шекспир (о комедии «Кот в сапогах») // Проблемы метода и жанра в зарубежной литературе. М., 1988.
- 10. Калачева О. С. Усадебный текст как один из инструментов анализа пьесы А. П. Чехова «Вишневый сад». См.: https://infourok.ru/statya-usadebniy-tekst-kak-odin-iz-instrumentov-analiza-pesi-ap-chehova-vishnyoviy-sad-3076833.html (дата обращения: 30.10.2018).
- 11. Купцова О. Н. «Красивый деспот» Н. Евреинова и пассеизм Серебряного века // Дмитриева Е. Е., Купцова О. Н. Жизнь усадебного мифа: утраченный и обретенный рай. М., 2008.
- 12. Лаффит С. Чехов во Франции / Пер. с фр. Я. З. Лесюка и О. В. Моисеенко // Лит. наследство. 1960. Т. 68.
- 13. Моруа А. Искусство Чехова // Моруа А. Собр. соч.: В 6 т. М., 1992. Т. 6.
- 14. Олицкая Д. А. Рецепция пьесы А. П. Чехова «Вишневый сад» в Германии. Дисс. … канд. филол. наук. Томск, 2004.
- 15. Полоцкая Э. А. «Вишневый сад»: жизнь во времени. М., 2004.
- 16. Проскурникова Т. Б. Жан Ануй // Французская литература 1945–1990 гг. М., 1995.
- 17. Пруайяр Ж. де. Чехов во французской критике (1960–1983) / Пер. с фр. М. А. Зониной // Лит. наследство. 1997. Т. 100: Чехов и мировая литература. Кн. 1.
- 18. Сахарова Е. Дени Рош — переводчик Чехова // Чеховиана: Чехов и Франция. М., 1992.
- 19. Скафтымов А. П. К вопросу о принципах построения пьес А. П. Чехова // Скафтымов А. П. Нравственные искания русских писателей. М., 1972.
- 20. Скафтымов А. П. О единстве формы и содержания в «Вишневом саде» А. П. Чехова // Скафтымов А. П. Нравственные искания русских писателей. М., 1972.
- 21. Смелянский А. В августе 1937 (Париж, Художественный театр, Чехов) // Чеховиана: Чехов и Франция. М., 1992.
- 22. Струве Г. П. Русская литература в изгнании. Опыт исторического обзора зарубежной литературы. Париж, 1984.
- 23. Федоров Ф. П. Романтический художественный мир: пространство и время. Рига, 1988.
- 24. Чехов А. П. Полн. собр. соч. и писем: В 30 т. Соч.: В 18 т. М., 1986. Т. 13: Пьесы 1895–1904.
- 25. Чехов А. П. Полн. собр. соч. и писем: В 30 т. Письма: В 12 т. М., 1978. Т. 6.
- 26. Шах-Азизова Т. Питоевы, или Русско-французский Чехов // Чеховиана: Чехов и Франция. М., 1992.
- 27. Щукин В. Г. Миф дворянского гнезда. Геокультурологическое исследование по русской классической литературе. Krakow, 1997.
- 28. Anouilh J. Cher Antoine ou l’amour rate. Paris, 1969.
- 29. Baak J. van. The House in Russian Literature. A Mythopoetic Exploration. Amsterdam; New York, 2009.
- 30. Barrault J.-L. Anton Tchekhov et «La cerisaie» // Cahiers de la Compagnie Madeleine Renaud — Jean-Louis Barrault. 1954. № 6.
- 31. Вeauniеr A. Eloges. Paris, 1909.
- 32. Daniеl-Rоps Н. Carte d’Europe. Paris, 1928.
- 33. Dessons G. Maeterlinck, le theatre du poeme. Paris, 2016.
- 34. Dmitrieva E. La gentilhommiere russe // Les sites de la memoire russe / Sous la direction de G. Nivat. Paris, 2007. T. 1: Geographie de la memoire russe.
- 35. Du Bоs H.-B. Anton Tchekhov, le medecin et ecrivain. Paris, 1927.
- 36. Du Воs Ch. Journal. I–IV: 1921–1928. Paris, 1946–1949.
- 37. Jolivet Ph. Le theatre de Jean Anouilh. Paris, 1963.
- 38. Jаlоuх E. Figures etrangeres. Paris, 1925. I-re serie: Anton Tchekhov.
- 39. Kucharuk S. Cher Antoine ou l’Amour rate de Jean Anouilh — de l’absence a la presence d’un personnage // Quetes litteraires. 2012. № 2.
- 40. Laf?tte S. Tchekhov par lui-meme. Paris, 1955.
- 41. Nеmirovsky I. La Vie de Tchekhov. Paris, 1946.
- 42. Nepveu-Degas J. Message de Tchekhov // Cahiers de la Compagnie Madeleine Renaud — Jean-Louis Barrault. 1954. № 6.
- 43. Реrskу S. Les maitres du roman russe contemporain. Paris, 1912.
- 44. Picon-Vallin B. Regards francais sur le theatre russe // Les conferences d’une saison russe. Paris, 1995.
- 45. Pitoeff A. Ludmilla, ma mere: vie de Ludmilla et de Georges Pitoeff. Paris, 1955.
- 46. Schiller F. Uber Kunst und Wirklichkeit. Leipzig, 1975.
- 47. Souvtchinsky P. L’Horizon de Tchekhov // Cahiers de la Compagnie Madeleine Renaud — Jean-Louis Barrault. 1954. № 6.
- 48. Tchеkhov A. Un meurtre / Tr. par m-lle C. Ducreux; preface de m. A. Beaunier. Paris, 1902.
- 49. Tchеkhov А. Oeuvres (Theatre) («La mouette», «L’oncle Vania», «Les trois soeurs», «La cerisaie») / Traduction et presentation par Elsa Triolet. Paris, 1954.